台灣手搖飲料店眾多,有些甚至還進軍到海外。1名網友分享,在日本東京澀谷街頭髮現一間台灣手搖飲料店「茶の魔手」,不過仔細一看招牌,發現店名中的「の」被改成了「之」,這讓網友相當納悶,為何飲料店到了日本,反而將原有的日文字改掉了。貼文曝光後引起網友熱議,許多人也搞笑回應,「啊我就怕被罵啊」。
網友「流 キツネ」日前在臉書分享1張照片,他表示在日本東京街頭看到了南台灣知名飲料店「茶の魔手」,不過招牌上的「の」卻被改成了「之」,變成了「茶之魔手」,這樣的飲料店招牌讓原PO看了有些不習慣,他也忍不住發問「為什麼在日本反而不寫の了」。
貼文曝光後,吸引許多網友加入討論,多數人都表示,「の」的用法似乎並不正確,就怕在日本鬧笑話,才會將日文字改掉,「等一下日本人看到牙起來怎辦」、「假日文會被日本人噴ㄅ」、「怕日本人尷尬,特別貼心」、「因為在日本人面前不能亂掰」、「啊我就怕被罵啊.jpg」、「竟然有人不知道日本有文法警察」、「因為台灣の用法,只適合在台灣使用~」。還有人開玩笑建議,「茶ㄉ魔手」、「寫茶a魔手,看除了台灣誰還看得懂」。
「茶の魔手」創立于1993年,在台南發跡,目前全台有超過5百間分店。事實上,飲料店也在2019年進軍日本,不過受到疫情影響,東京澀谷的這間分店似乎都還未正式對外營業,Google地圖也顯示為暫停營業。
用戶評論