最近越來越多的中國人都喜歡給自己取一個英文名字,仿佛給自己取了英文名字之后連自己都變的高檔和洋氣起來。身份地位也提高了一節。但事實上,如果你沒有取到一個好的英文名次,反而會拉低自己的檔次,讓外國人聽起來就仿佛是村花一樣土。尤其是現在大家特別愛用的一些英文名字,在外國人的眼中都覺得不可思議,為什麼中國人會給自己取這麼土的名字。
不僅如此,很多的英文在外國都是有特定的指向的,這些意思并不在所謂的翻譯中,但是外國人都心照不宣的懂得。這就跟咱們漢語中的雙關意思差不多吧。比如說有一個外國人覺著「牛逼」這個詞在中國是厲害的意思,他們就覺著取這樣的名字很厲害,但是在中國人看來,取這樣的名字卻是非常傻的,而且會讓人感覺似乎有點不可思議,取這個名字的人是不是腦子有問題呢?
在藝人圈中,名字最被大家所吐槽和議論的就是楊穎了,Angelababy是她的藝名,她經常使用這個名字,大家也都稱呼她baby,但是這個名字在外國人眼中看來卻是一個土的不得了,并且帶有一點性暗示的感覺。
楊穎之所以會取這樣的名字,其實是原先她有兩個英文名字。一個是Angela,另一個是baby,但是兩個英文名字大家都不知道該叫哪一個,常常叫錯。為了方便大家稱呼她,所以她就將這兩個名字合到了一起,不管大家怎麼叫都是一個人。
文章未完,點擊下一頁繼續
版權所有,禁止轉載。 違者必究法律責任。